打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本出版首部日文版《孟姜女口承传说集》

作者:未知 文章来源:中新网 点击数 更新时间:2008-3-27 15:48:06 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

中新网3月27日电 据《日本侨报》报道,由日本梁祝文化研究所所长渡边明次译著的首部日文版《孟姜女口承传说集》,3月27日由日本侨报社出版发行。

  孟姜女的故事虽然在中国家喻户晓,但是日本并没有像万里长城那样广为人知。渡边明次对中国文化情有独钟,仅用四年时间,便完成浩瀚的“梁祝三部曲”,被中日两国媒体广泛报道,被称为海外梁祝研究第一人。之后,渡边又用一年多时间实地考察中国11个省的27处孟姜女遗址,行程达1万6000多公里,完成厚达500多页的《孟姜女口承传说集》,详细介绍了中国各地有关孟姜女哭长城的民间传说。

  日文版《孟姜女口承传说集》详细介绍了山东省齐长城、江苏省浒墅关、河北省山海关、陕西省铜川、山西省曲沃县等中国各地流传至今的关于孟姜女的传说、遗迹、遗址,还收录了关于孟姜女的民间歌谣和几百幅相关图片,并点评了中国关于孟姜女起源的研究论文。

 

  孟姜女研究专家、中国铜川日报社长黄卫平在《孟姜女口承传说集》序言中指出,渡边先生研究并翻译出版孟姜女的传说故事,对促进中日交流很有意义,也是对世界民间文化宝库的一个贡献。中国民俗文学学会常务理事马汉民在序言中指出,《孟姜女口承传说集》的出版,对今人、后人在文学创作、历史人物研究上,提供了一部有益的教材。日本侨报社总编辑段跃中指出,渡边先生持续研究、积极传播中国文化的执着精神,实在令人敬佩。这部著作与他的“梁祝三部曲”一样,都会在中国文化的对外传播和促进中日交流方面起到积极的作用。

  渡边明次原为高中教师,2002年退休以后自费前往北京外国语大学留学。他利用在中国的4年学习时间,走访了分布在中国十余个省市的梁祝故事遗存地,并拍摄了大量数码照片,记录了梁祝文化的最新信息,踏上记录、研究、推广中国文化之路。他表示,他的愿望是将中国四大民间传说(孟姜女传说、梁山伯与祝英台、女郎织女、白蛇传)都介绍到日本。

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口