打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

通过想象探索“异邦人”灵魂 日本作家讲中国故事

作者:未知 文章来源:人民网 点击数 更新时间:2005-3-16 6:01:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

热衷讲中国故事的日本作家不在少数。芥川龙之介、横光利一、井上靖等,都乐意从中国古典文化中撷取素材。辻井桥却采取了另一种方式:他要像中国人一样感受和思考。从1973年第一次造访中国,到之后的多次访华,他积累了众多关于当下中国的素材,并在2003年出版了从书名到内容都非常中国的小说集《桃幻记》。最近,人民文学出版社将他的这部作品译成中文出版,同时出版的还有他的诗集《异邦人》。
 
  1928年出生的辻井桥是日本当代传奇人物,早年加入过日本共产党、参与日本最有名的西武百货的创业,并创建西武美术馆。53岁被选为株式会社“吉野家”的财产管理人。其小说诗歌曾获“谷崎润一郎文学奖”、“加藤郁乎文学奖”、“藤村纪念历程奖”等众多奖项,在当今日本财政界、文化界都占有重要位置。

  《桃幻记》2003年在日本出版,由《李陵之墓》、《世事无常》、《发现者》、《桃幻记》等8个短篇小说组成,全部以新中国成立以来为时间背景,以普通人的日常生活为描写对象。辻井桥在序言中说:“它写的是人们在整个国家不断发生巨变的环境下劳作、恋爱、努力生活以及烦恼和迷惘的故事。”评论家李敬泽将它们界定为执意探索中国人在“文革”后的灵魂状况的作品。认为:作为日本作家,“辻井桥对我们灵魂的想象与我们灵魂的实情存在相当偏差,但正是由于这种偏差,一个中国人有了读《异邦人》和《桃幻记》的理由。”(孙小宁)
 
    北京晚报    2005年03月15日
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口