打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

欧盟理事会常任理事长范龙佩有意出版日文俳句

作者:未知 文章来源:环球网 点击数 更新时间:2010-1-11 17:21:54 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

环球网实习记者吴逸若报道,据日本《读卖新闻》1月11日报道,欧盟理事会常任理事长范龙佩有意将自己热爱的俳句事业发扬光大,出版诗集。

范龙佩表示,由比利时诗人捷尔曼发起的欧洲俳句热,对自己影响颇深。

报道称,范龙佩的诗句极具独特的哀愁及幽默感。如“风吹拂我的头发/多年过后/风依然吹拂/而我秀发不再”“苍蝇在嗡鸣飞舞/但纯良无害”等等。

范龙佩在自己的博客上创作俳句已有五年历史,现在仍然坚持每月更新三句左右。他计划在诗集中用荷兰语刊载自己作品,并配有英文及日文翻译。

日本俳句是一种短诗,同中国近体诗联句相仿,它一般由3个句子组成,总共17个音节。俳句注重形式和感情的表达,关注细节。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口