打印本文 关闭窗口 |
日本汉诗爱好者齐聚“汉学故乡” 体验曲水流觞
|
作者:未知 文章来源:日本新华侨报 点击数 更新时间:2010-11-17 11:56:37 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
据日本新华侨报网消息,11月14日,第2届诸桥辙次博士汉诗纪念大会颁奖仪式在日本新潟县三条市诸桥辙次纪念馆隆重举行。日本汉诗爱好者们齐聚一堂,既感受了汉诗的魅力,又通过“曲水”和“流觞”沟通了感情、增进了友谊。此次大会吸引了众多日本各地的汉诗爱好者参赛,共征集了500多份汉诗作品。还特设“中华人民共和国驻新潟总领事馆奖”,中国驻新潟总领事王华作为特邀嘉宾出席并颁奖。 在颁奖仪式前的致辞中,王华表示,诸桥辙次先生(1883~1982年)是出身于新潟县三条市的著名汉学家,他经过数十年的努力修著了《大汉和辞典》,并因此被授予文化勋章。诸桥先生曾留学中国并遍访中国各地汉学名士,与胡适、陈宝琛等人结下了深厚情谊,并留下了一大批珍贵的访谈史料,成为近代中日文化交流的一个缩影。正是由于诸桥先生的功绩,三条市被称为“汉学的故乡”。 王华表示,中日两国同属东方,地理相近,文化相通,文化交流一直在中日关系中占据重要地位。汉诗大会为日本人民更好地了解中国文化、增进两国人民友谊搭建了一个很好的平台。希望今后有更多的人参与其中,感受汉诗和东方文化的魅力。 颁奖仪式上,诸桥辙次先生三子、汉诗大会名誉会长、前三菱商事会长诸桥晋六先生和王华分别为获奖者颁奖。本次参赛的中谷荷香凭借其作品《端午偶成》、水野理菜凭借其作品《惜夏》获得了“中华人民共和国驻新潟总领事馆奖”。纪念馆工作人员和中国研修生还用日中两种语言当场朗诵了获奖代表作品。 颁奖仪式结束后,王华饶有兴致地与获奖者及参会人士共同来到纪念馆园内的溪流旁,参加中国传统的“流觞曲水”游戏,并根据规则即兴赋诗:“松苑聚贤诗兴浓”,博得现场阵阵喝彩。 中国与日本两国都在官方文字中使用汉字,文化上又是一脉相承。而中国的诗歌也在1400年前通过两国互派的使节传到日本,并成为一时风尚。现在日本的汉诗就始于唐朝时的唐诗。唐诗传入日本后,经过日本国内文人的改造,形成了现在的汉诗,即汉语诗歌。流觞曲水是中国古代流传的一种游戏。中国农历的三月初三举行祓禊仪式(在水边洗濯污垢,祭祀祖先)之后,大家坐在河渠两旁,在上流放置酒杯,酒杯顺流而下,停在谁的面前,谁就取杯即兴赋诗并饮酒——历史上最著名的曲水流觞盛事便是东晋著名书法家王羲之与朋友一起在兰亭赋诗,最后流传出著名的《兰亭集序》。(白羚)
|
打印本文 关闭窗口 |