打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

初二中国中学生翻译日本小说《了不起的劣等生》在中国出版

作者:未知 文章来源:中文导报 点击数 更新时间:2004-1-18 18:47:31 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

日本作家?井信子的小说《了不起的劣等生》最近由中国湖南文艺出版社出版,而小说的译者竟是一个14岁的中国中学生刘子亮,小说描写被称为“ 不良少年”的初二学生自发地结成小组,自发地沿河川漂流至八海口(自制木筏),实现了在自然中冒险的大成功,实现了“ 这个年龄”少男少女不安与好奇的成功冒险。之后,他们又把这份不安、不服气、坚韧的劲头倾注到学习上,做了一个以半年时间,完成了三年学习内容,考入高中的冒险计划,他们分头搞一个科目,每个人都是老师,每个人又都是学生,一个小团队不断进步……但是作品未交代最后结果。
  刘子亮在日本度过了5年的小学生活,三年以前随父亲一起回国,现在在中国读中学。在谈到为什么翻译这篇小说时刘子亮说:日本的学校课程很有意思。他们几乎没有什么主科副科,所有的科目都是一样的。老师上课也很有意思,爱讲课外的东西,除了数学语文课之外,所有的科目一般都是充满了实践活动,自然课做实验,社会课出去做社会调查,调查的东西要做成一个总结的形式,再在某节课上把自己小组的成果讲给大家听。现在想起来,那时上学是多么的轻松,是多么的有意思,虽然玩的很多很多,但是,我觉得我在那里的5年,学到的东西实在是不少。而且,我觉得通过在日本那样玩,我学到了一样在人生中有着重要意义的东西──团队精神。我在日本和朋友玩的时候,几个好朋友在一起,天天玩,天天沟通,在不知不觉中就互相有了一种默契,有了一种团队精神。这对一个人的一生可是要起到很大作用的呀!
中国的教育可就不一样了,我记得从我回来以后,觉得小学的课程就是那么地紧张,上学早,放学晚,作业又多。老师上课主科很少讲课外的东西,一切课紧紧张张的,却没太大意思。课外活动虽然也有,但是比起在日本,还是少得多得多。因此,我刚从日本回来的时候,觉得在中国上学是无比枯燥的事情。但是中国对孩子这样教育,也是有道理的,这样每个学生学到的东西,都填得满满的,很扎实很多。在日本接受教育的学生,在基本课程的基础方面,是远远比不上中国的学生的,但是,在课外方面,例如生物什么美术什么的,普遍的说是要比中国的学生强的。也就是说,一个注重教育主科,一个是注重特长,两面都是有好有坏的。
  我对校园生活有一个理想,能不能将中国和日本的教育方法融合起来呢?上课讲的东西像中国一样的多,但是要像日本一样的有意思。下课留作业,但是不要太多,要有意义,紧扣学习内容。增加一些课外活动,让同学们的见识多一点,不要让学生们成为读死书的人。让我们学生觉得上学有意思,又是长见识的地方。让我们学生学能学得认真,玩能玩得很爽。
  或许我是错的,但是我觉得很多同学所希望的,也和我是一样的。
  我为什么要翻译这本书呢?虽然这本书讲述的故事离我们远了点,但是,我觉得它所表达的那种东西一厚子和几个好朋友在一起冒险时所表现出的“ 团队精神”和“ 团队的力量”,非常值得我们现在学习。因为“ 团队精神”能产生的巨大力量。我希望我们学生中的每一个人都能有“团队精神”。不要自己做自己的,而是要互相帮助,互相提高,顺利通过人生的一个个难关!
                                《了不起的劣等生》湖南文艺出版社出版2004年1月(一水)
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口