《垫底辣妹》的版权就在中国公司的视线中。
“整整7个月啊,7个月在国内一部剧都能拍完播完了,我们仅仅只是签了合同拿到版权而已。”谈到购买日本版权的过程,某影视公司负责版权购买的X忍不住“吐槽”。
2015年7月,X通过富士电视台设立在香港,负责亚洲地区版权的公司FCC,开始了和日本方面就购买两部日剧翻拍版权的艰难沟通,整整7个月时间的来回谈判、修正、妥协……直到次年1月,她才终于从日本富士电视台手中拿下两部日剧的中国翻拍权。
在这之前,国内除了尚世影业之外,并没有太多影视公司与富士台有过直接的版权合作。
作为身先士卒者的尚世影业,在2015年和富士电视台达成了战略合作关系,计划将在三年内翻拍五部富士台日剧,由其翻拍制作的网剧《约会~恋爱究竟是什么》今年三月已上线,成了计划中最先跟观众见面的作品。
“麻烦”、“崩溃”成了诸多国内影视公司和日本方面打交道时最大的感受。
价格并不是谈判博弈中的最大阻力,“日本人跟韩国人不一样,他们并不看重钱。韩国人只要你有钱,我都愿意卖给你。日本人要看更多,看你的资质以及对它作品的改编理念。”为此,X在去日本见富士台相关负责人前,做了详细的策划案和PPT,除了详细的公司介绍,她还把这两部重新看了一遍,找到剧中每集的亮点,并加以分析。策划案细致到了“为什么要购买这个版权?”、“打算怎么改编?”等问题。
“当日本人觉得你跟他的观念一致的时候,他才会把这个版权放给你。”X介绍到,“他们并不看你的公司是不是有钱。”尽管成立不久,但X所在的公司,凭借着“对作品的理解”最终让日本方面点了头。
即使有了诚意、相洽的理念以及合理的价格,也并不意味确保你最终买到版权。受制于日本复杂的版权管理机制,IP的授权受到方方面面的影响。
此前,X想过要购买某日本励志电影的翻拍权,尽管之前已经有了购买日剧翻拍权的成功经验,但这次的情况并不同。日剧因为是编剧给富士台写的原创剧本,只要电视台说服了编剧,就可以进行授权。
而该励志电影版权归更复杂,电影根据同名小说改编,所以东宝电影公司仅仅拥有电影版权,并没有全部授权的资质,X需要得到小说的版权才可以进行改编翻拍。他不得不找到了拥有小说版权的角川出版社冾询,尽管做了诸多的争取,但因为小说的作者并不愿意出售作品的海外版权,X的购买计划最终流产:“这都不是价格或者是竞争的问题了,原作者不愿意出售,就算是出版社和电影公司愿意卖,也没办法。”
达成了初步的授权意向,“战争”才刚刚开始,改编或者是翻拍过程中的控制权成了双方争夺的焦点。
富士电视台同意将两部剧版权授权给X的公司,但前提是他们对剧本有绝对的把控。这意味着国内公司必须要给出完整的剧本,得到原编剧的认可,才可以进行后续的制作。
这并非最严苛的条件,有日本公司甚至会提出“剧本通过权”,即要求先看到剧本或者大纲,通过了才肯签授权合同。有的公司最后花了时间花了钱找了编剧写了大纲,结果并没有通过,版权也没拿到。
“我们这种事先签了授权合同的,剧本虽然可以慢慢再说。但如果真的要出全剧本给他看,那太浪费时间了。”X最后和富士台反复沟通,找到了一个折衷的方法:从必须全剧本通过改成大纲通过即可。但即使这样,来回沟通修改磨合仍然花了不少时间。
这跟韩国IP的授权又是完全不同,“韩国是直接报价,价高者得。一次性付清费用之后,就全权交给你们了。”X说到。
而与富士电视台有着战略合作关系,决定了尚世影业与富士台合作的密切,这种深入不仅仅体现在拥有优先的翻拍选择权上,“如果我们想请日本演员来演,想请日本的编剧来参与创作,想找日本的电视剧市场资源、我们不用直接找,而是通过富士台来找。反过来他们对中国的理解也会依靠我们来去完成。”尚世影业副总经理王庆丰介绍到。
凭借这层关系,尚世影业欣然接受了日本方面给予的“协助”。在制作《约会~恋爱究竟是什么》的项目时,从分集大纲到完整剧本都有原编剧古泽良太的把关,“我们会约一个会议,大家在一个会议室里,就用三天的时间讨论改编的思路,我们为什么要这么改?把这个告诉他,双方谈透了之后,就更容易有共识了。”