打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本诗人河井醉茗诗歌赏析

作者:未知 文章来源:樱花上 点击数 更新时间:2007-1-18 11:36:39 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

塔影

你,是弹拨墨线的木匠
    在掌中经营造成。
黎明,当雾渐渐奔散,
耸立在岸边的五层塔,
    向天空把宝珠捧献。

珍藏的经卷已蠹虫滋生,
那忘却了供奉的雕栏上,
掩映着末世的缤纷彩云。
你看,虽然创痕历历,
尘埃上气韵婉然尚存!

秋天,露盘将夜露承收,
门扉总是神秘地紧闭;
四天之神时刻把它护佑,
根基深埋在地底,
入夜,它总凝视着北斗。

漂游不定的野鸽,
在此找到了归宿?
即使飞向高远的蓝天,
也思慕着画梁上
    那陈旧赭红的浮雕归返。

夕阳的余辉斜洒西天,
杂草丛生的草地上,
五层塔尖垒垒历然。
当明月冉冉踱上勾檐,
九环阴影又投入那水面。

云雾缭绕的断崖上,
清风吹来拂拭湖面;
镌刻在波浪上的艺术之花呀,
开而复散,
呵,时光的力量多么悠远。

谄媚世俗的歪诗,
早巳被岁月的风暴毁去。
啊,仰视生命的堤岸,
高耸在水中的古塔巨影
正仰天呼吸。

武继平 沈治鸣译


山的欢喜

群山都在欢喜,
群山都在说笑,
群山都在舞蹈、跳跃。
那边的山朝着这边的山,
这边的山朝着那边的山,
时而聚在一起,
时而相互离散。
跑出来的山,
躲起来的山,
时而变得低矮,
时而变得高悬。
亲如一家的山,
疏若旁人的山,
有的就在面前,
有的相隔遥远。
所有所有的山,
彼此友爱地点头,
相聚在阳光下联欢。
看眼前,
群山的灿烂光辉,
布满整个蓝天。

《弥生集》

罗兴典译

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口