打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本诗人蒲原有明诗歌赏析

作者:未知 文章来源:樱花上 点击数 更新时间:2007-1-18 11:39:50 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

茉莉花

悲叹呜咽,我灰暗的心百无聊赖,
室内悬着缥缈的纱帐,耀眼地
映出你那日的芳颜,
在妖媚的郊野,开着
妖艳的茉莉花,清香四溢。

纵令有你迷魂的私语劝诱;
我仍得拥着你无休地哭泣。
至密的忧愁,梦幻的圈套——
你的柔腕缠住我可怜的粗臂。

待到一夜不见你,
只闻你沙沙的丝裙传声息,
我的心也定会痛裂不已。

在夜室的茉莉花的香波里,
浮现出你的微笑,永远地,
温柔地,沁透我的创痍。

《有明集》

罗兴典译


寂 静

是成熟后坠落的果实?瞧啊
天空中太阳摇荡,糜烂的光霓
在挣扎,在衰黄,终于滴进海湾
溶进浪里,水波黯然地抽泣

岸边的圆石躲在角落
贪婪地吮吸着倦怠的晚汐
顽石的额头犹如一块忧伤的玛瑙
映着海滨日暮的那一瞬息

那不是风儿,也不是浪声
天地间充斥着一片叹息的阴影
沙滩上降临着色彩单调的黄昏

我埋葬了无依无靠的灵魂
嗅着在这里腐烂的夜晚的海滨气味
守护着那寂静的黑珍珠的梦寐

武继平 沈治鸣译

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口