打印本文 关闭窗口 |
日本诗人室生犀星诗歌赏析
|
作者:未知 文章来源:樱花上 点击数 更新时间:2007-1-18 11:48:22 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
故乡故乡啊, 身在远方思念你, 悲歌低吟怀念你。 纵然是, 异地落魄去行乞, 故乡有路也不归。 只身一人京城夜, 怀念故乡热泪盈。 还是啊, 回到远方京城吧, 回到远方京城吧。 1913年 林 范译 海滨独唱独自流着热泪, 我默默地蹲坐在海滨线。 无端的泪水哟,蓝色的波, 阵阵打湿我的眉眼。 我凄凉的影子, 映在湿漉的沙滩。 看浪花不停地伸来大手, 把他一个个抱走。 在这漫长的海滨线, 唯有我独守孤单, 宛如可怜的浪花一朵, 融入了大海的幽蓝。 1915年 罗兴典译 我的使命不论对谁, 我都怀着一颗亲切而坦荡的心, 哪怕初次相逢, 只要他有长处,我就吸取, 并用以指导自己的人生; 对于有才能和了解自己价值的人, 我要倾注自己的孤独的纯情, 因为我无限地热爱一切。 我将为根除思想中的邪念,而读书和思考, 来度过我的后半生—— 但愿后半生享有平安! 1920年 迟 军译
|
打印本文 关闭窗口 |