打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本诗人室生犀星诗歌赏析

作者:未知 文章来源:樱花上 点击数 更新时间:2007-1-18 11:48:22 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

故乡

故乡啊,
身在远方思念你,
悲歌低吟怀念你。

纵然是,
异地落魄去行乞,
故乡有路也不归。

只身一人京城夜,
怀念故乡热泪盈。

还是啊,
回到远方京城吧,
回到远方京城吧。

1913年

林 范译


海滨独唱

独自流着热泪,
我默默地蹲坐在海滨线。
无端的泪水哟,蓝色的波,
阵阵打湿我的眉眼。

我凄凉的影子,
映在湿漉的沙滩。
看浪花不停地伸来大手,
把他一个个抱走。

在这漫长的海滨线,
唯有我独守孤单,
宛如可怜的浪花一朵,
融入了大海的幽蓝。

1915年

罗兴典译


我的使命

不论对谁,
我都怀着一颗亲切而坦荡的心,
哪怕初次相逢,
只要他有长处,我就吸取,
并用以指导自己的人生;
对于有才能和了解自己价值的人,
我要倾注自己的孤独的纯情,
因为我无限地热爱一切。
我将为根除思想中的邪念,而读书和思考,
来度过我的后半生——
但愿后半生享有平安!

1920年

迟 军译

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口