打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本诗人大冈信诗歌赏析

作者:未知 文章来源:樱花下 点击数 更新时间:2007-1-18 15:01:25 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

为了春天

在沙滩上掘起瞌睡的春天
你笑了用它来装扮秀发
宛如波纹在天空撒开一片笑泡
大海静静地温暖在草色的阳光下

我的手握着你的手
你投的石子在我的天空
啊 在今日天空下
流动的花影

在我们的手上萌发的新芽
在我们的视野中央
溅着飞沫旋转的
金色的太阳

我们 是湖是树
是从树缝筛落在草坪的光流
树缝中筛下的光流的舞蹈
是你头发的段丘
我们……

门在新风中敞开
呼唤着绿荫和我们的无数手臂
崭新的道路在柔软的大地的肌肤上舒展
你的手在泉中光彩流溢

于是 我们的睫毛下沐浴着阳光
静静地开始成熟
海与果实

1952年

《记忆和现在》

兰 明译


风筝之思

地面有栓住我的手,
因而能登上空中的楼梯。

每当我抖肩抗击风威,
便一级级深入太空的怀里。

地面有栓住我的手,
因而我正把地球吊起。

罗兴典译


蓝色的天空

最初,在我的蓝色的天空,
你是塔,高高的浮耸。
你开怀大笑,
接受初夏阳光的抚弄。
那一天,我在河上泛舟,
溢出的梦如彩墨溶入水中。
小鸟们不停的穿向高耸云端,
天空无论何时都蓝得透明。
我全身充满了过剩的梦,
白色的花在树梢轻轻摇动。

如果她的手再次将我抚摸,
我的脸可不会发红?
那冬日的狂风,
吹乱长发把我的双耳拂弄。

悲哀的面容哟,
像枯叶一样醒在我的心中。
我伏身用力咬住嘴唇,
这是我第一次弄懂。
现在已经只有自尊把我折磨,
也把我支撑。

人是可以互相理解的吗?
人是不能互相理解的吗?

灰色的冬日的墙壁,
在我的头上不断溃崩。
那是谁笑着伸出脖子,
从天空的裂缝?
过于温柔的眼神,
在我心头的废墟上,
在我破碎的记忆中。

人是可以互相原谅的吗?
人是能够互相原谅的吗?
凭那若无其事的微笑的本领。

不停的风远来了
烧焦的信笺和远方的笑声。
我心灵的焦点曾经一度聚合,
燃烧的东西却已毫无踪影,
在记忆的透镜……

我要渡过的也许只有明天,
那个吊桥,
那个吊桥只能孤身通行。
剪不断的思绪,送给二月的细雨蒙蒙

兰明译

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口