布谷鸟
那只鸟儿飞向了何方?
七月里,
仍然可以听到它的欢唱。
荨麻的芒刺儿金光闪烁,
少年脸上的胎毛,
也在闪烁着青春的光芒。
鸟儿的歌喉嘹亮清脆,
夜色未明即已放声歌唱。
跃入我眼帘的鸟儿,
永远只是一只。
它的生态令我感到迷茫。
刹那间,
布谷鸟由天而降。
划破那
淡蓝亮丽的碧空,
不留痕迹,
径自落到我的身旁。
岁月悠悠往昔事,
它曾站立在
院落旗杆的杆头上。
我在池前洗碗,
水龙头内泛清流,
清流汩汩流淌。
我不禁突发奇想,
在心中和它商量:
快唱!快唱!
快为我高声欢唱!
一瞬间,
我们的视线欣然相撞,
布谷鸟儿听懂了我的心声,
居然为我一展歌喉,
它的歌声令我心花怒放。
八月的天气闷热难挡,
令人窒息辗转榻上。
偶然间,
也曾想起华尔兹舞曲,
但它过于艳丽,
令人生厌难入梦乡。
晚餐后,洗涮忙,
主妇的使命就在厨房,
须将那一碗一碟,
洗涮干净,
纤尘不染又明又亮。
敢问上苍,
那只布谷鸟儿,
到底飞向了何方?
来源:《外国文艺》
帅松生译