布谷鸟
那只鸟儿飞向了何方? 七月里, 仍然可以听到它的欢唱。 荨麻的芒刺儿金光闪烁, 少年脸上的胎毛, 也在闪烁着青春的光芒。 鸟儿的歌喉嘹亮清脆, 夜色未明即已放声歌唱。 跃入我眼帘的鸟儿, 永远只是一只。 它的生态令我感到迷茫。 刹那间, 布谷鸟由天而降。 划破那 淡蓝亮丽的碧空, 不留痕迹, 径自落到我的身旁。 岁月悠悠往昔事, 它曾站立在 院落旗杆的杆头上。 我在池前洗碗, 水龙头内泛清流, 清流汩汩流淌。 我不禁突发奇想, 在心中和它商量: 快唱!快唱! 快为我高声欢唱! 一瞬间, 我们的视线欣然相撞, 布谷鸟儿听懂了我的心声, 居然为我一展歌喉, 它的歌声令我心花怒放。 八月的天气闷热难挡, 令人窒息辗转榻上。 偶然间, 也曾想起华尔兹舞曲, 但它过于艳丽, 令人生厌难入梦乡。 晚餐后,洗涮忙, 主妇的使命就在厨房, 须将那一碗一碟, 洗涮干净, 纤尘不染又明又亮。 敢问上苍, 那只布谷鸟儿, 到底飞向了何方?
来源:《外国文艺》
帅松生译