6月13日,又吉直树在上海发表演讲并与《火花》中文版译者毛丹青对谈。
“文学”与“搞笑”:相通与跨越
一边是以“逗笑”为目的的漫才艺人,一边是以文字打动人心的文学作家,又吉认为这两个身份是有密切关系的。
“我在阅读夏目漱石、芥川龙之介作品的时候,发现里面有很多搞笑的部分。文学也好,搞笑也罢,我觉得都是用语言来表达的方式,都可以在某些思想与情感上和读者、观众达成共鸣。”
又吉是公认的太宰迷,中学时他反复读《人间失格》上百遍。从他的作品与处事风格也能看到太宰治的影子。“太宰治的有些小说可以直接创作成小品或短剧。在他的作品当中,这些主人公的经历和体验,待人接物的方式和态度,我觉得这是太宰的风格,也影响了我自己的风格。文学改变了我待人的方式和看法。”
13日,又吉直树发表了题为“文学与搞笑跨越海洋”的演讲,“这次来上海,我向读者和学生们阐述了一些我的看法,也倾听他们对我的作品的看法,我们的交流正如这个主题‘文学与搞笑可以穿越国界、跨越海洋’。”
《火花》的创作初衷:探寻“愧疚感”
在中文版发布会上又吉直树提到,他创作小说,并不是要塑造一个奇奇怪怪的人,而是想描写人与人之间的关系,而在漫才艺人中,前辈和后辈的关系是非常具有象征性的。
日本的漫才艺人最初都要在培训学校学习,东京、大阪每年有四五百人。然而经过几年培训能够上电视的只是少数。有些人很有才华,但没有继续下去。 “许许多多怀揣着梦想来东京打拼的人,或许只有1%成为明星,但并不是只有走红的人才是正义。”又吉直树在书中写道。
他说,这些最终放弃的人虽然现实中生活得很好,但每次和他们见面,总能感受到他们背负的“愧疚感”。这种负罪感源自何处?这也成为该部小说的主题之一。
上一页 [1] [2] [3] 下一页 尾页