您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 其他 >> 正文
晚年翻译日本古典文学 《丰子恺译文手稿》发布

《丰子恺译文手稿》新书发布会于7日成功举办。 天津人民出版社出版供图

中新网天津4月8日电 (王在御)由天津人民出版社出版的《丰子恺译文手稿:竹取物语;伊势物语;落洼物语》(以下简称《丰子恺译文手稿》)新书发布会于7日在上海图书馆举行。

据了解,《丰子恺译文手稿》包含《竹取物语》《伊势物语》《落洼物语》三部,原比例、完整收录丰子恺先生翻译三部物语的七百余页手稿。丰先生字如其画,清新俊逸,萧疏淡远,又活泼憨姿。翻阅手稿,如亲临翻译现场,得以“重温丰子恺先生翻译再创作的无限乐趣”。

据悉,本书除得到丰子恺先生之孙丰羽先生作序支持外,还邀得日本熊本大学文学部教授西槙伟先生倾情作序,南开大学外国语学院蒋云斗副教授作万字注释,并执笔后记。此外,还精选珍贵日本馆藏绘卷作为插图,以明艳华丽之笔法展现日本物语文学之美。

图为《丰子恺译文手稿》。 天津人民出版社出版供图

与会嘉宾对《丰子恺译文手稿》的正式发布表示祝贺,并对该作品予以高度评价,称丰子恺先生的译笔典雅精炼、古色古香,复现了日本物语之美,而《丰子恺译文手稿》的出版则进一步彰显了丰先生对中日文化交流的贡献,是一次中日文化密切交流的成功实践。

会上,丰羽先生讲述了丰子恺先生年轻时游学日本的故事,以及晚年翻译日本古典文学的情景,并表示这套书不仅展示了丰子恺先生在翻译领域所做的贡献,也为手稿版《源氏物语》的出版奠定基础。丰羽先生特别指出:“中日两国是一衣带水的邻邦关系,从过去到今天以及以后,让我们一起把这种文化上的密切交流不断向前推进。”

日本国驻上海总领事馆领事及新闻文化部部长米田麻衣女士对丰子恺先生等中日友好人士为我们留下的中日民间友谊,表示了深切的感谢和怀念,并期待《丰子恺译文手稿》能够远播重洋,让更多日本朋友得以了解。

天津人民出版社副社长沈海涛表示:“文化上的亲缘,共同的历史文化记忆,对于中日文化艺术的交流与发展,是一笔珍贵的资源。一千年前日本平安时代的人们创作出来的作品,在20世纪70年代的中国,在丰子恺先生的笔下绽放出另一番韵味。东方文化特有的‘诗性’,渗透在东方人的灵魂深处,缔结着一根无形的文化纽带。”(完)

作品录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

日本畅销书排行榜:《奇怪的家》系列高居榜首
日本畅销书排行榜:《奇怪的家》系列高居榜首
村上春树在东京举办音乐会 全场爆满
就读于日本东京大学的新星作家浅野皓生:创作的灵感来自于大学课堂
《日本文论》新书发布会举行 学者建言促进刊物高质量发展
村上春树新小说卖出“天价”版权
“希望两国关系越来越好”——访日本儿童文学《窗边的小豆豆》作者黑柳彻子
重冈大毅将首次主演电影 改编自东野圭吾小说《大雪中的山庄》
专访日本作家斋藤淳子:让日本读者看到更多中国日常
村上春树新作《城市及其不确定的墙》荣登日本畅销书榜首
日本著名作家村上春树获得西班牙文学奖
日本芥川奖得主、知名作家:想写一本书 向日本人传达北京的优点
日本女作家凪良汐凭借《你,宛若星辰》再度斩获“书店大奖”
“大江健三郎和平主义思想及其当代价值”座谈会在京召开
日本诺贝尔文学奖得主大江健三郎去世
日本诺贝尔文学奖得主大江健三郎去世
村上春树长篇小说新作确定书名:《城市及其不确定的墙》
继《刺杀骑士团长》之后 村上春树时隔五年再推长篇新作
专访:期待科幻作品促进日中文化交流——访《三体》日文版译者立原透耶
日本“中国文学读者俱乐部”启动 分享中国科幻文学
第167届芥川奖·直木奖揭晓 高濑隼子、洼美澄分别获奖
日本第167届芥川奖与直木奖候选名单出炉 芥川奖候选人全为女性
第68届江户川乱步奖将颁发给23岁的荒木茜 创下最年少记录
日本“震灾后文学”,纪实与告慰
日本作家大江健三郎表示:很遗憾,日本很可能将重复历史