打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

村上春树、富坚义博……日本网友模仿名家展开无厘头写作

作者:佚名 文章来源:沪江日语 点击数 更新时间:2014-12-15 11:16:39 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语


如果是著名作家的话:


村上春树


後ろでシュワルツシルト?アルフィエーリの文章を思わせるような繊細な爆発がした。


ステンレス?スティールの上にあるライト?スタンドとペーパー?クリップをクローゼットにしまいガソリンの味がするコーヒーを飲み干し後ろを振り返った。


やれやれ、と僕は思った。


身后响起了令人联想起史瓦兹旭尔得·艾法利文章的纤细爆炸。


我把不锈钢柱身上的灯架和夹子放进壁橱,喝完带汽油味的咖啡,然后回了头。


哎呀哎呀。


山田悠介


"ドカーン"遥か後ろで不意に爆発音がした。


俺は後ろを振り返った。別にどうでもよいが…


“轰咚”身后远处传来意外的爆炸声。


我回头一看,其实看不看都无所谓……


夏目漱石


後ろからぼかん、という音がした。


我輩はまた白君がどこぞの酒屋の一斗缶を倒したのかとおもうと、


どうもちがうらしい。


ちらと音のしたほうを振り返ると同時に、


硝煙が我輩の鼻をくすぐった。


身后响起了轰隆声。


我还以为又是白君弄倒了哪家酒馆的一斗罐吧,


好像又不是。


我转身瞥了眼声音来源处,


硝烟刺痛了我的鼻子。


宫泽贤治


その時ふたりの後ろの方でどぉと烈しい音がしました。


ジョバンニが驚いて振り返ると地面の一部が空にすいこまれるように抛り出されて煙が柱のように立つのが見えました。


目をこらすとその柱のようになった煙はひとつひとつが黒々とした金剛石の粒なのでした。


「発破だよ、発破だよ。」カムパネルラはこおどりしました。


那时,两人身后响起了剧烈的轰鸣声。


乔万尼吃惊地转身,看到地面的一部分仿佛被天空吞噬一般给抛出,烟尘如柱子般扶摇直上。


凝眸看过才发现那柱子般的烟雾原来是一颗一颗的黑色金刚石粒。


“炸药!炸药!”康佩内拉手舞足蹈。




上一页  [1] [2] [3] [4]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口