打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本文学家渡边淳一的文学

作者:未知 文章来源:中国文明网 点击数 更新时间:2009-9-2 17:58:14 文章录入:贯通编辑B 责任编辑:贯通编辑B

 渡边淳一:日本有十家左右顶级的出版社每天盯着我要书稿,但一般来说我写完一部作品还是会休息一段时间。搞创作需要灵感,需要有很高昂的创作激情,要有很多的创作源泉,要有自己想要创作的兴奋感。糅合在一起才能写好。

    文汇报:在你这个年龄,甚至更早些,到五六十岁的时候,对很多人来说已经不是恋爱的年龄,爱情已经是很淡漠的东西。你是如何保持这种激情的?

    渡边淳一:到五六十岁就不想恋爱了?肯定是搞错吧!(笑)一个人无论到什么年龄段都可以进行恋爱,恋爱是人生中发出的闪光点。年轻人可以谈恋爱,但是中年人、老年人无论到哪个年龄段也都是可以恋爱的,而且这种恋爱也是非常美丽的。

    文汇报:你写了那么多情爱的作品,是否有枯竭,或者有重复的感觉?

    渡边淳一:完全没有。随着年龄的增长,我的创作会越来越丰富,生活的热情会越来越高。所以越是年长,越是经历丰富,我的作品会越多。

    文汇报:在写作和生活中,你感到过孤独吗?你如何抵抗这种孤独?

    渡边淳一:作为一个小说家,我在创作达到痴迷的时候,会把自己关起来,处在一个孤独的环境,但我不会有孤独的恐惧。作为普通人,大家都会有孤独的时候。当我一个人的时候,碰到大家都不理解我,我也会感到很孤独。    

    希望中国作家作品更多进入日本市场

    文汇报:渡边先生对中国当代的哪些作家比较熟悉?

    渡边淳一:中国的一些新生代导演有很多电影传到日本去,非常受欢迎,我也看了一些。很遗憾,尽管中国有很多优秀的作家,但翻译作品基本没有进入日本市场,所以我很遗憾无缘拜读中国当代作家的作品。

    文汇报:但据我所知,中国当代还是有一些作家的作品被翻译到日本。

    渡边淳一:用一句话来概括的话,应该说是中国当代作家的作品完全没有进入日本的主流市场。在一些大的市场,几乎看不到中国作家的著作。像鲁迅这样有名的作家我是知道的,而且很尊重,也许因为我们都有过弃医从文的经历,他在日本留过学,而我曾经在北海道大学的医学院做过10年的外科整形医生,所以他的作品我读得比较多。但是其他中国现代、当代的作家我不太了解,我非常希望有更多的中国小说家的作品进入日本,能够和日本的作家有更多的交流。

    文汇报:那你读日本同时代作家的作品吗?日本两位获得诺贝尔文学奖的作家——川端康成和大江健三郎,对中国有很大影响,尤其是川端康成,他的小说对氛围的营造很成功。

    渡边淳一:中国有一句话叫“文人相轻”,但我不是这样的。日本有一个笔俱乐部,相当于中国的作家协会,我跟里面的一些作家都有交往。应该说每个作家都有自己的风格,但作为作家来说,可能很难评判跟自己处在相同领域的同行。我认为作家只有自己认为自己是最独特的,才能写得出好的作品。如果不觉得是这样的,他很难写出好的作品来。

    获过诺贝尔文学奖的作家中,我比较喜欢川端康成的作品。

上一页  [1] [2] [3] [4]  尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口