您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 作品鉴赏 >> 正文

宝くらべ

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2004-5-15 22:09:00  点击:  切换到繁體中文

 

むかし、ある旅先(たびさき)で、二人のお爺さんが一緒になりました。一人は金持ちのお爺さん。もう一人は貧乏(びんぼう)お爺さんでした。
 お金持ちのお爺さんが、「うちには宝(たから)の蔵(くら)がたくさんある。」と話し始めました。すると、貧乏なお爺さんが、「うちには、人に自慢(じまん)するような宝はほとんどないが、一つだけある。」と答えました。
「では、いつの日か、宝比べをしようじゃないか。」ということになり、二人は日を決めて、自分(じぶん)の家へと戻って行きました。
 さて、約束(やくそく)の当日(とうじつ)が来て、金持ちのお爺さんは、番頭(ばんとう)と丁稚(でっち)を連れて、荷車(にぐるま)に宝を山積みにしてやってきました。
 見物人(けんぶつじん)も大勢(おおぜい)集まってきましたが、貧乏なお爺さんはなかなか現れません。
 見物人が、財宝(ざいほう)にみとれていると、やがて、貧乏なお爺さんも現れました。
 彼は何も持っては来ませんでした。
 彼の後には唐傘(からかさ)を一本ずつ抱えた小さな子供たちが24人も続いていました。
 そこへ、にわかに夕立(ゆうだち)が襲(おそ)ってきて、金持ちのお爺さんは、たくさん並べた宝物を片付けなければならなくなり、てんやわんやでした。
 一方、24人の子供たちは、一斉(いっせい)に傘を差して、ニッコリと笑っておりました。
 このとき、金持ちのお爺さんはいいました。
 「山ほどの宝があっても、子に勝る宝はない。やっぱりわしの負けだ。」と頭を下げたということです。

▲注解▲
番頭(ばんとう)―主管、总管、领班。
丁稚(でっち)―徒弟、学徒、徒工。
荷車(にぐるま)―载货车、运货车、手推车。
夕立(ゆうだち)―傍晚的雷阵雨。骤雨


 

作品录入:totti250    责任编辑:totti250 

  • 上一篇作品:

  • 下一篇作品:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    村上春树《骑士团长杀人事件》

    日本作家到底多有钱,看看村上

    日媒推荐七部日本轻小说入门作

    日本明治时代可以靠写作维生吗

    林少华:村上春树审视的主题依

    告诉你一个真实的芥川龙之介

    广告

    广告