中新网8月18日电 18日发行的《日本侨报电子周刊》报道了旅日中国女学者同时出版两部日本文学译著的新闻。现在东京大学综合文化研究科担任客座研究员的青岛大学外语学院日语系副教授尤海燕博士,最近出版的日本文学译著《日本的诗歌》和《茶之书》,受到日中友人的高度评价。
《日本的诗歌》是现代日本代表诗人兼评论家大冈信先生于1994年至1995年,在法国巴黎的法国国家学术学院(College de France)连续授课内容的总括,是对日本古典文艺美学理论的高度概括,同时也是一部日本古典诗歌史。
《茶之书》向人们讲述了如何在生活中发现美、创造美和享受美的传统的东方艺术精神。这本书是距今一个多世纪以前,日本人冈仓天心(1862―1913,明治美术运动的指导者、思想家)在任美国波士顿美术馆东洋部长期间(05-06)用英语写成的。
译者尤海燕1993年毕业于山东大学外语系日语专业,1996年毕业于北京日本学研究中心日本文学专业。1996年至2000年任北京语言文化大学(现北京语言大学)外语学院日语专业讲师。2000年获日本文部省奖学金赴日本东京大学留学,2005年取得东京大学博士学位。专攻日本古典文学、中日比较文学,并立足于文学,展开跨学科比较文化研究。现任青岛大学外语学院日语系副教授。2010年4月-2011年3月,兼任东京大学综合文化研究科客座研究员。