日前,日本话剧人社在北京邀请中方有关领导和专家召开座谈会,祝贺中国剧协副主席、剧作家孟冰的剧作选集日译本在日本出版发行,以此揭开2016年两国戏剧界友好交流活动的序幕。
近年来,日本话剧人社这一公益社团先后用日文翻译出版了中国文学家邓友梅、苏童、铁凝、莫言等人的多部小说和剧作家曹禺、孟京辉、过士行、沈虹光、任德耀等人的数十部戏剧作品。这次推出的《孟冰作品集》是他们策划出版的《中国现代戏曲集》的第10卷,其中采集翻译了孟冰所著的5部话剧剧本,即国家话剧院上演的《这是最后的斗争》和《扶生》,北京人民艺术剧院上演的《白鹿原》和《公民》以及反腐题材新剧《镜中人》。这5部剧本,既有历史的厚重感,又有现实社会的真实性,剧本结构、语言风格、呈现手段都各具特色,体现了孟冰对剧本所涉事件的深入思考和对艺术品质的苦心追求。
日本话剧人社事务局长、翻译家菱沼彬晁说:“翻译出版《孟冰作品集》是我今年完成的第一卷书,接着我还会继续落实其他计划。年龄大了,我要抓紧时间为日中文化交流多做点事情。”北京日本文化中心主任吉川竹二谈到:“日本人特别是年轻一代,很少有机会能接触到中国当代文化艺术,能够出版表现中国戏剧水平和艺术魅力的戏剧集,对增进两国人民的交流和了解具有实实在在的意义。”
孟冰表示,自己看过许多日本戏剧的演出,学习过日本戏剧的文化传统,日本现代戏剧与观众的共鸣给他留下过深刻的印象。“戏剧艺术除了对经典表达敬仰之外,已经成了当代人表达感情和愿望的重要艺术形式。我愿意与日本的戏剧家一道努力,为写出更好的作品,为中日戏剧的交流作出自己的贡献。”(艺文)