中新网杭州9月12日电(记者 古其铮)9月12日,来自中国和日本的诗人学者在京杭大运河最南端拱宸桥展开了一场中日文化交流,共同探讨当下文学创作国际化问题。
日本诗人高桥睦郎、平田俊子、多和田叶子、批评家阿部公彦和中国诗人欧阳江河、西川、翟永明、舒羽等多名诗人学者共同参与此项讨论。
据了解,在某种意义上说,国际化是当代文学写作一个必须面临大问题,也不止是中国作家、日本作家所面临的问题,也是全世界各个国家的诗人和作家共同面临的问题。因此,文学创作国际化的话题引发了与会多名诗人学者的积极发言。
著名小说家格非认为,中国文学基本上在现代文学之前相对封闭,从唐代以后可以看到中国文学受印度佛教的影响,在少数民族内部也有不同的交流,但总体上跟日本来比的话,日本的这种从一般意义上讲的国际化要开始得更早。
“我就觉得在今天出现了一些新的变化,在中国的文学的国际化的过程里面出现了一些新的变化,这个新的变化可能也是最近这几年在中国才发生,我个人感觉我觉得现由于整个世界的写作都处在国际化的过程里面。”格非说。
日本诗人高桥睦郎表示,作为诗歌的国度的一员,他是作为日本人出身到这个世界上的,日本对于他来说是一个重要的存在,一个地点。他在进行创作的时候也是说出发点、起点还是以人,以人文出发,以生物来出发。在创作的过程当中,沿着日本的风俗习惯或者是沿着日本的文化传统来进行创作。
日本诗人平田俊子不是非常喜欢国际化这种称法,在谈到国际化的问题时,她表示,大家可以看日本在文学发展包括它自己文化发展过程中,不仅一开始的时候当然是从中国吸收了很多的文化,还有在近代从西方各国包括美国、英国这些国家都吸收了他们文化当中的精华。说起“乞讨”的话,日本是世界上国际化最擅长于“乞讨”的一个国家。但是对于她来说,文学是一种孤独,可能需要与孤独共处,还有一个是非常个人化,关于自身的存在。
所以平田俊子觉得国际化可能就是像一把双刃剑一样,有它好的一面,也有它坏的一面。
作家西川认为日本比中国的近代化或者是现代化要早,中国人也是向日本学习,在20世纪初的时候比如中国人留学,有一部分去了西洋,有一部分人去了东洋。中国知识分子在20世纪初从西洋带回来的比如说自由主义这种东西,而从东洋带回来的东西是一些激进革命的观念,中国浪漫主义者主要从日本获得了很多的灵感,像郭沫若这些人他们当年都是在日本读到的社会主义,所以日本对中国,后来慢慢日本和西方对中国也成为一个非常重要的影响地,中国整个的革命进程这些东西其实里面有很多日本的痕迹。
著名评论家李陀表示,作家像戏剧,环境越恶劣越容易生存,同时还有破坏性,这个世界在一定程度上需要更多的破坏,所谓的国际化也是这个破坏的一种,是需要破坏的一部分,在中国国际化不叫国际化,有一个特别可笑、滑稽的说法叫接轨,特别的混蛋,所以他曾经说中国现在出现了一种接轨文化和接轨文学。
“所以在这个意义上来说,我觉得世界的确是乱好,实际上我刚才开始已经说了,全球化一个最大特点就是第一次在人类所有居住的地方都建立一个统一的秩序,这是非常可怕的。诗人和作家一定要和秩序作斗争,这个意义上我希望世界乱一点。”李陀表示。(完)