您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 其他 >> 正文
日本书店畅销书《日语灭亡之时》

   在最近日本亚马孙网络书店的畅销书排行榜上,一本名为《日语灭亡之时》的书格外引人关注。如今的网络世界是用英语架构起来的,日本女作家水村美苗在书中对“英语的时代”日语会否灭亡产生了深深的忧虑。

  《读卖新闻》日前发表述评,称水村美苗作为一名双语作家,非但无意推进英语的通用化,反而在当下网络无孔不入、英语霸权日益强盛之际,通过自己的新作叩问“如何保卫日语”,洋溢着一片忧国之情。

  水村美苗在书中开宗明义地指出,21世纪的亚洲,类似印度与新加坡那样本国母语与英语并行的国家在不断增多。通过互联网链接到英语图书馆后,信息便会立即蜂拥而入。那么,在这种英语越发一手遮天的情况下,日语得以幸存的道路究竟在何方?

  水村说:“日语以具有无限造词能力的汉字,通过音读和训读自由地进行组合,再加上平假名和表示外来语的片假名、罗马字,这些多样化的文字既可纵向又可横向书写,历史与感情统统都包含其中。作为书写语言的日语不仅是稀有的,而且有着为世界所称许的功能和丰富的内涵。”

  水村感叹道,那些对全球化不加批判、只读消遣类图书的人们,既然已经对自己国家的文学不屑一顾,那他们的日语堕落也就是既成事实了。

  在日本文学史上,从明治时代后半叶到昭和时代初期,以著名小说家二叶亭四迷发表于1887年的《浮云》为代表,夏目漱石、森鸥外、谷崎润一郎等一代文豪摆脱了殖民地化,又因有着深厚的汉学修养,推动日语到达了登峰造极的顶点。而且,他们在与西欧列强抗衡的“国语”建设中,使本国文学成功扮演了重要的角色。

  在日本当代作家中,无人能像水村美苗那样,既对英语极为熟知,又切身感受到那堵语言之墙的厚度。1960年代,12岁的水村就因父亲调动工作从东京到了美国,此后她在耶鲁大学研读法国文学,直至修完博士课程。1990年归国后,她“出于对日语的眷恋之情”,用带有复古意味的历史假名书写法续写了夏目漱石未完成的遗作《明暗》,发表其处女作《续明暗》。

  写完《日语灭亡之时》这本书,水村确信:如果带着用英语来翻译日本文化的意识来写小说,那么日语深奥的妙趣就会荡然无存。“与其半途而废地要求国民全都双语化,不如只培养少数精通某种外语的精英,从而维持翻译出版的传统;与其让学生写作文,不如实行让他们饱读古典文学的教育方式。这就是保持日语生命力的现实可行的对策。小说家无疑应该竭尽全力去构建一种高密度的文体,否则日语不久就会走向灭亡。而我们,正站在十字路口。”

[1] [2] [下一页]

作品录入:贯通编辑B    责任编辑:贯通编辑B 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

日本作家大江健三郎:日本很可能正在重复历史!
早稲田大学“村上春树图书馆”即将正式开放 村上称很紧张
村上春树批菅义伟涉疫情言论:或许只看想看的
日本知名作家宫川东一:我直到30岁才知道,孙中山是我的外祖父
日本作家大江健三郎:日本或将重复当年的历史
香港邦瀚斯展出多幅草间弥生早期作品
日本又是一年开学季:村上春树向母校新生发表别具一格的致辞
《枫桥夜泊》在日本的传播及其影响
大江健三郎與日本的孟子民本思想
日本文学大奖揭晓:高山羽根子和远野遥获芥川奖、驰星周获直木奖
日本推理作家协会奖确定 檎克比朗凭借《swan》获长篇奖
日本文学中的《史记》投影 是莫大的幸运与快事
日本芥川奖和直木奖候选作品公布 驰星周第7次进入候选名单
《They Are Billions》中文版和日本同步发售
日本词人对苏轼词的接受
鲁迅怎么就成了日本的国民作家?
日本文豪如何说 I love you
这本书,被许多人视为“日本文学的巅峰之作”
老舍作品在日本
村上春树参加线下粉丝活动 表示“以后可能写长篇小说”
日本平成时代文学的后现代图景
日本的“下流社会”作家
明治时代神秘书店什么样?日本元老级推理小说家为爱书人筑梦
村上春树的侵华秘史和战后日本的反战文学
日本古代爱情文学中真正的爱情是什么样的?通过这三则故事就知道