世界各国的人们对日本的出版物如:漫画书、时尚杂志和小说的需求迅速增长。这一趋势已经刺激了将日文原版书籍翻译成其他文字出版业务的热情,这个热情不仅只在日本,同样也在其他国家,在美国和一些亚洲国家里对日文翻译和出版版权的竞争日益加剧。很明显日本的书面文化已经成为出口的新热。 不断攀升的发行量数字 “孩子们认为可笑,好玩的事情是没有国界的,”美国版的Jump杂志出版社发言人说。“随着年轻(美国)读者的长大,他们很有可能继续与漫画书保持亲密关系。到那时我们可以说日本漫画书已经真正打入国际市场。”开始发行量25万册,到2003年5月已经增长到三十二万册;集英社已经定下达到一百万册的目标。 像《Jump》这样多主题杂志在日本以外掀起热潮之前,一些单本的漫画书已经销往海外。在日本和美国开始启动的Tokyopop,已经获得了日本漫画书的译本权,并从1996年开始主要在美国出版它的译本。到目前为止在海外出版了大约一百种漫画书,包括《Mobile Suit Gundam》和《Lupin III》。 “日本漫画书画得漂亮,而且故事也吸引人,”一位Tokyopop的代理人说。“现在有通过电视节目支持的新日本设计热的迹象。” Tokyopop的销售每年都增加一倍,而且2003年5月公司成立了英国分公司,这是日本以外的第二家公司。 进入多种印刷 大约百分之七十的中国版《ViVi》杂志上和《With》杂志上的文章是日本版本的译本。照片也主要来自日本原版,很多照片以时尚的东京都涩谷地区和原宿地区为特色。人们也许会认为妇女杂志的读者希望找到一些更贴近家庭的信息,但是中国的出版商说他们的读者都渴望知道日本在流行些什么。 2003年4月 一家总部在纽约的专门出版当代日本书籍英文译本的出版社Vertical,推出了四本新的小说,包括铃木光司写的《午夜凶铃(Ring)》和北方谦三写的《灰净(Ashes)》。《午夜凶铃》的第一次印刷一万本一个月就卖完了,公司已经决定进行第二次印刷。与一家英国的代理公司签的合同中写道,Vertical计划在不久的将来把销售渠道扩展到英国,以及英国在亚洲的前殖民地国家。Vertical的发言人自信地说,“只要拥有好的译本、好的装订和好的销售网络,关于日本内容的书籍在全球的出版市场具有充分的竞争力。” |
日本的出版物赢得越来越多的国际读者
作品录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
相关文章
老舍作品在日本
抗日战争题材小说《己卯年雨雪》将在日本出版日文版
中日题材长篇小说感动日本读者
《绿洲食堂》近日出版:日本街角美食散步记
日本轻小说《路人女主的养成方法》最终卷已发售
傅高义经典著作《日本新中产阶级》中文版首次翻译出版
《红楼梦》在日本:知名度不高,被演绎成推理小说
时隔三年多 村上春树将于2017年推出新长篇小说
日本作家到底多有钱,看看村上春树的收入就知道了
日本文学大奖揭晓:荻原浩获直木奖,村田沙耶香获芥川奖
武汉高校“作家班”学生散文集在日本出版发行
孟冰作品集在日本出版发行
《中日诗歌丛书》将出版 日本诗人:我们会彼此喜爱
日本《零之使魔》轻小说宣布复活 将出版续集
日本上半年畅销书排行榜出炉 又吉直树《火花》居亚军
村上春树最新随笔集翻译出版 收录52篇随笔
日本网民票选当今最热门轻小说排行榜
日本引起社会轰动的小说《细小》登陆中国
《马云内部讲话》要出日文版
日本华通会出版文集 讲述20位旅日华人生活故事
日本出版介绍日本首都圈的学生食堂美食书籍
日本出版界认为电子书市场还未成熟
日本4月1日将成立公益社团法人日本复印权中心
日本侨报社将推出学者于建嵘首部日译版著书
日本当代艺术家奈良美智自传出版