您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 其他 >> 正文

欧盟理事会常任理事长范龙佩有意出版日文俳句

作者:未知  来源:环球网   更新:2010-1-11 17:21:54  点击:  切换到繁體中文

 

环球网实习记者吴逸若报道,据日本《读卖新闻》1月11日报道,欧盟理事会常任理事长范龙佩有意将自己热爱的俳句事业发扬光大,出版诗集。

范龙佩表示,由比利时诗人捷尔曼发起的欧洲俳句热,对自己影响颇深。

报道称,范龙佩的诗句极具独特的哀愁及幽默感。如“风吹拂我的头发/多年过后/风依然吹拂/而我秀发不再”“苍蝇在嗡鸣飞舞/但纯良无害”等等。

范龙佩在自己的博客上创作俳句已有五年历史,现在仍然坚持每月更新三句左右。他计划在诗集中用荷兰语刊载自己作品,并配有英文及日文翻译。

日本俳句是一种短诗,同中国近体诗联句相仿,它一般由3个句子组成,总共17个音节。俳句注重形式和感情的表达,关注细节。


 

作品录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇作品:

  • 下一篇作品:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    村上春树《骑士团长杀人事件》

    日本作家到底多有钱,看看村上

    日媒推荐七部日本轻小说入门作

    日本明治时代可以靠写作维生吗

    林少华:村上春树审视的主题依

    告诉你一个真实的芥川龙之介

    广告

    广告