通过文豪们的文字不难看出日本人的含蓄与羞涩。那么时至今日,日本人又是如何表达爱意的呢?
1.网友“ちょこちょこさん”
我一直都把「I love you」说成“あなたを大切にする(我会好好珍惜你)”。
2.网友“チュン夫”
日本人不怎么直接说“I love you”。日常生活中使用的话,会说“大好き(超级喜欢你)”。
3.网友“ppon”
我觉得“そばにいるよ(我会一直在你身边)”是最温暖的情感。
4.网友“スコセッシ”
如果一定要说爱,那我就用简单粗暴的表达方式:“惚れたよ(我为你着迷)”。
5.网友“しんこ”
听说电影《通天塔》里役所広司开车送女儿的那场戏里,本来分别时的台词是“愛してるよ(我爱你)”,但因为日本人对家人不会那样说,所以改成了“気をつけて(多保重)”。(小编内心os:平淡却很暖心的一句话呢)
6.网友“Ma”
虽然各地用法不同,但在江户时代之前的日本,“想(おも)う”(思念,想念,爱恋)是爱的告白词。但是现在日本人不直接对对方说“君を想う(我很想你)”了。
7.网友“みみ”
恋人之间表达爱意的话,我喜欢“お前が一番大事(在我心里,你最重要)”这句话。
8.网友“めっちゃ日本人夫婦”
我问了一下在美国出生的6岁儿子“I love you用日语怎么说?”他喊着“大好きっ!!!(超级喜欢你!!!)”然后抱住了我。>>>>
上一页 [1] [2] 尾页