您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 杂文杂说 >> 正文

鲁迅在日本人心中的位置

作者:未知  来源:163   更新:2010-10-25 16:21:52  点击:  切换到繁體中文

 

  博主:乘桴子

  博客:http://blog.sina.com.cn/ruilaiw

  曾为汉字文化圈中之国,日本的传统文化,深受中国文化的浸染。许多生活习俗和民间节日都是来自中国。新年、端午、七夕、中秋等,只不过多数节日都被采用公历的日本人移花接木,挪到了阳历那天,显得有些不伦不类。不过,保留,便是对传统的呵护。

  对传统的呵护已经渗入到了日本的教育。在日本的中小学的国语教科书中,历来都有汉文和汉诗,那是《论语》、《史记》,那是李白、杜甫。

  还有我们现在争论的鲁迅的去留,日本的中学教科书一直有着鲁迅的一席之地。翻阅我孩子三年间的中学国语课本,外国人的作品寥寥无几。亚洲人中,只有鲁迅一个人气宇轩昂,赫然登堂入室。中学三年的国语课本中,在《超越世代》的栏目下,鲁迅小说《故乡》的日文版被列为首篇,并且居然是全文,不是节选,加上帮助学生理解的插图和注释,占据25页的篇幅。

  日本的中学国语教科书很厚,除了正式课文,还包括有相当于我们课外阅读的部分,称作“读书”。鲁迅的作品没有归为“读书”的部分,是正式课文。

  看到国内的热议,看到日本的教科书,颇有感慨。

  鲁迅已成为一种象征,鲁迅作品已成为经典,已成为文化,已成为传统的一部分。鲁迅对时事的针砭,对国民劣根性的揭露,依然不失为警世通言。从鲁迅作品中看到的,不仅仅是黑暗与仇恨,不仅仅是匕首、投枪,还有恨其不争的大爱,还有涓涓流露的赤子之心。

  我们看一下日本的中学国语教科书是如何评价鲁迅的:“关注着走向殖民地化的中国,一直呼唤国民从封建制度中解放出来,呼唤国民的自立。”日本的教科书编者就是这样告诉给日本的孩子的。

  在日本,几乎人人知道鲁迅。这主要是由于,鲁迅一直活在战后日本的学校教科书中。 (本文来源:山东商报 )


 

作品录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇作品:

  • 下一篇作品:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    村上春树《骑士团长杀人事件》

    日本作家到底多有钱,看看村上

    日媒推荐七部日本轻小说入门作

    日本明治时代可以靠写作维生吗

    林少华:村上春树审视的主题依

    告诉你一个真实的芥川龙之介

    广告

    广告