您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 其他 >> 正文
超越文字框架,享受语言魅力

原标题:超越文字框架,享受语言魅力--专访日本文坛新秀横山悠太



干净的衬衫,修长的手指,言谈不多,脸上带着羞涩腼腆的笑意。这位名叫横山悠太的日本文学青年,给人留下的第一印象正如他的外表所见:热爱文字、喜欢写作。但与其他日本文坛新秀不同的是,他有着10年在中国生活的经历。去年,他获得第57届群像新人奖并入围第151回芥川龙之介奖的作品《我似猫》正体现了横山的汉语语言功底以及对中国文化的了解和熟悉。近日,横山接受新华网记者采访时,对他自己的作品进行了较为详细的介绍。


谈及自己的力作《我似猫》时,横山说,这部小说的主人公是一个住在上海的中日混血儿,长大后重新回到了日本,由于长期居住中国,几乎已经忘记了母语,需要重新学习日语并了解日本文化,期间发生了许多有趣的故事。该书戏仿夏目漱石的名作《我是猫》,以“局外人”的“猫眼”观察中日两国,文风机智辛辣,书中除了微苦爆笑的夏目漱石式的幽默精神外,还有鲁迅式犀利文笔的体现。谈到该书的独特性,横山表示,《我似猫》在行文中大量使用汉字和注音假名。比如“我正在喝啤酒”这句日语,在书中的写法是:“啤酒”一词是中文汉字,并在上方标注了啤酒的日语读音。横山说:“这种日语中文混杂在一起的写作方式很少见,但我想为中日两国的读者写这样一部很有新鲜感的小说,让读者超越文字本身的束缚,尽情享受语言魅力。”


当问及该作品主人公身上是否有作者的影子时,横山表示确实是结合了自己本身对中国的了解,以及在中国当日语教师时一位学生的经历来进行创作的。横山生于日本冈山县,23岁时来到中国,在深圳、上海、北京都生活过,并且从事过接线员、日语教师等多种工作。谈及为何来中国,横山笑道:“我觉得中国是个有趣的国家。我好奇心比较强,一直认为去了解外国是件十分有意思的事情,何况中文和日语也有许多接近的地方。我愿意多学习汉语文化来进行创作。”


针对中日关系目前的紧张状态,横山表示不希望政治方面的事情影响中日间的文化交流。他认为,民间交流十分重要,是沟通中日两国民心的桥梁,他还表示有机会愿多参加与中日友好相关的民间交流活动。


目前,横山已经与人民文学出版社基本确定了《我似猫》中文版的出版事宜,预计于今年7月底出版。他说:“我希望读者把我的作品不仅仅当作小说看,而且也作为一种文字艺术来欣赏。让更多的中国读者在对日本进一步了解的基础上,去享受语言魅力,并以每个人特有的读法去欣赏我的作品。”(记者 王珊宁)


作品录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

刘慈欣、田中芳树举行对谈
村上春树新书称“南京大屠杀死亡40万人” 日本网友如此反应
幽默的祈祷:回顾2016年的日本文坛
日本文坛宿将阿部和重携《朱鹮》与中国读者见面
他是日本当代 文坛领军人物
日本第154届芥川直木奖揭晓 颁奖礼将在2月举行
日本三大推理小说家之一 伊坂幸太郎代表作引进
白俄罗斯女作家获诺贝尔文学奖 村上春树再次陪跑
陈舜臣,日本文坛上的杰出华人作家
村上春树自比“丑小鸭” 在日本文坛不受欢迎
65岁的黑川博行则凭借作品《破门》获得直木奖
亲历村上春树讲演:壁垒森严语出惊人
浅谈各种日本文学奖项
《池袋西口公园》作者石田衣良谈日本文学
重新思考日本文学史
文学和电影纪念日本震后一年 废墟中樱花依然挺立盛开
“海外日本文学研究第一人”入籍日本
美国著名日本文学专家获准加入日本国籍
日本文学现在非常虚弱
日本280日元文库推广日本名著
青空文库经典文学作品大量漫画化
日本文学大奖重申实力第一
旅日华人作家温又柔混血文学摘日本文学新人奖
战后日本文学回顾与总结
日本文学急于“走出去”