青山七惠获日本最高奖文学奖——贯通日本文学频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 其他 >> 正文
青山七惠获日本最高奖文学奖

对话青山七惠:





  青山七惠:我并不清楚中国读者是否喜欢我的作品,但大家如果对我的作品感兴趣,会让我感到非常高兴。

  生长在不同的国家,对学习、工作以及恋爱的想法自然是有很大差异,但我认为年轻人对未来的不安与希望则是相通的。

  “死亡比想象更接近生活”

  广州日报:仔细阅读《一个人的好天气》,会发现里面到处埋着“死”的意象。比如,吟子在脸前摊开一块蕾丝边手帕,知寿见了联想到蒙在死者脸上白布。又如,知寿和藤田在车站遭遇卧轨自杀。

  青山七惠:我觉得死亡比我们所想的要更接近我们的生活。电车、高层建筑以及菜刀等,都可能成为终结生命的原因,这样的东西在我们的生活中随处可见,平时我们却完全不会将其和死亡联系在一起。

  这样想来,反而是在死亡可能性的包围之中却至今安然地生活着的这一点,让我觉得不可思议。所以对我而言,死亡并不是一个戏剧性的概念,这或许跟我长久以来都没有切身体验过死亡有关系。

  广州日报:听说你喜欢石黑一雄的作品,他的《别离开我》等小说里也刻画了浓厚的“死”的氛围。你作品里突然会出现死亡的意象,不知与之有没有关系?

  青山七惠:这个我并没有意识到。但正如先前所说,我认为死亡并非是那么的戏剧性,所以我笔下的死亡都太过于平淡,可能不够现实。

  小时候曾背诵“桃之夭夭”

  广州日报:我们都知道,你目前还有一份工作,如何处理工作和创作之间的关系的?写小说的时候最辛苦的事情是什么?

  青山七惠:坐在公司的办公桌前,我不会考虑小说的事情。我觉得,只有专注于白天的工作,业余才会有充足的时间来思考。



  广州日报:平常都看一些什么样的书呢?有阅读过中国的作品吗?

  青山七惠:在我还是个小学生的时候就很欣赏阿加莎·克里斯蒂,阅读她很多作品。最近我又重新开始阅读她的作品。其他喜欢的作家有弗朗索瓦兹·萨冈以及石黒一雄。

  说到中国的作品,仅局限于学生时代国语课上学过的汉文。题目已经不太记得了,那时全班一起背诵一首以“桃之夭夭……”开头的汉诗。虽然全都是汉字的排列,但对于其浪漫主义的风格印象非常深刻。

  萨冈作品激发创作热情

  广州日报:听说您是在读了弗朗索瓦兹·萨冈的《你好,忧愁》之后,开始想到要写小说的,是吗?

  青山七惠:确实如此。在此之前也曾想过要写作,在邂逅这部作品之后,才真正想要尽可能趁年轻的时候写小说。



  青山七惠:希望此后也能够不断地写下去。现在正在写我的第三本书。等到能够写出很多优秀的作品,并有足够的空闲时间的时候,希望能有机会前往中国签售。


上一页  [1] [2] [3]  尾页

作品录入:贯通编辑B    责任编辑:贯通编辑B 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

日本文学大奖揭晓:高山羽根子和远野遥获芥川奖、驰星周获直木奖
日本文学中的《史记》投影 是莫大的幸运与快事
这本书,被许多人视为“日本文学的巅峰之作”
日本平成时代文学的后现代图景
日本的“下流社会”作家
村上春树的侵华秘史和战后日本的反战文学
日本古代爱情文学中真正的爱情是什么样的?通过这三则故事就知道
产生日本新年号的《万叶集》是什么?
从日本神秘女诗人的诗集看“都市文学”继承与反叛
日本“小说之神”——志贺直哉
《红楼梦》 在日本的“厚遇”与“冷遇”
日本小说流行中国 东野圭吾热潮不退 
日本汉诗的“逆输入”
以《水浒传》为底稿 这部小说成日本文化超级IP
日本作家太宰治:努力理解鲁迅这位影响中国的作家
冰心《春水》手稿在日本九州大学被发现保存完好
日本作家又吉直树:跨境的文学让两国人进一步相知
《虚舟》 风格诡谲、具有幻想色彩的日本文学
日本纯文学最高奖得主又吉直树期待中国之行
村上春树与日本文学的中国情结
日本第156回芥川奖、直木奖揭晓
纪念日本作家藤泽周平去世二十周年
那些日本文学进军中国市场的担当们
华侨华人“中山文学奖”在京颁奖 陈河等人获奖
日本宅男的“鸟事”--《朱鹮》中文版面世