您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 其他 >> 正文
羽衣

むかし一人の老人が『今日はなんといういいお天気だろう。』と言いながら、三保の松原を通りました。

  日はよくてっていて雲はなく、富士の山はまっ白な雪をいただいてあい色の空にうかび出ています。風は静かで、なみも音を立てません。おきの方はかすんで、空と水が一つになって見えます。

  あまり景色がいいので、老人はぼんやりと海をながめていました。どこからか何ともいえない、いいにおいがして来ますので見上げますと、手近の松の木に美しい物がかかっていました。なんだろうと、ちかよってみます、見たこともないきれいな婦人の着物です。

  『これはいい物がある。拾って家の宝にしよう。』と言って、持って帰ろうとしますと、みたことがないような美人があらわれて老人をよび止め、きまり悪そうに申しました。

   『それは私の着物でございます。』『いや、これは私がただいまここで拾ったのです。持って帰って家の宝物になります。』『いや、それは天人の羽衣というもので、人間には用のないものです。』天人の羽衣なら、なおさら帰すことはありません。お願いですから、どうぞお帰してくださいませ。』天人は羽衣を取り返そうとしていろいろ老人にたのみましたが、ろうじんはなかなか承諾しませんでした。てんにんは失望の甘利、目になみだをうかべて空を見上げました。

    老人はこれを見て気の毒になりまして『余りおかわいそうですから、お返し申すことにいたしましょう。そのかわりに、うわさに聞いた天人の舞というものをお見せてください。』おかげで天へ帰ることができます11。お礼に舞お舞いましょう。』『その羽衣をお返したら舞を舞わないに言ってしまうのではありませんか。』『いいえ、人間とちがって、天人は決してうそをつきません。』『はずかしいことを申しました。お許しください。』

    老人が羽衣を返しますと、天人はそれを着て舞始めました。羽衣のそではかるく風に舞い、羽衣の色は日の光にかがやきました。老人が見とれといますと、天人は舞いながら松原の上をだんだん高く上って、次第次第に遠ざかり、ついに富士の山よりも高い大空のかすみの中へ入っていきました。

[1] [2] [下一页]

作品录入:totti250    责任编辑:totti250 

  • 上一篇作品:

  • 下一篇作品:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    相关文章

    村上春树的精神世界
    我的日本外婆
    日本翻译家饭冢容教授访谈录
    走进日本文化神髓--记日本文学专家翻译家唐月梅
    新井一二三:百年糠床
    由日本老妇放摇滚被判20月说起
    日本“易中天”给我们怎样描述日本
    我们需要“梦想比回忆多”的精神
    强者精神 诚信意识
    生活的味道
    忘不了的那份情那份爱
    “六八式”的回忆
    逝去的辉煌──冲绳首里城采风
    京 都 花 灯 路
    樱花时节
    日本~~我心中的一个梦~~
    日本最重要的文学奖 芥川奖
    一千年来最受欢迎的日本文学家是谁?
    关于日本文学
    文学翻译在中国
    解读大江作品
    日本感受(原创)
    艳遇东京--在那樱花盛开的季节
    日本兴起失败学:“失败学”就是成功学
    霞浦赤岸与日本空海大师