您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 其他 >> 正文

カタカナ語のゴタク-------チュートリアル (tutorial)

作者:未知  来源:本站原创   更新:2004-5-25 13:19:00  点击:  切换到繁體中文

 

  チュートリアルは、最近では、コンピュータのソフトの使い方を習うときの「自習用教材」という意味でよく使われる。英語の tutorial をそのままカタカナにしているのだが、「自習教材」や「実習教材」とした方が、小学生やお年寄りなど、誰にでも分かりやすくていい。

tutorial (チュートリアル)は、「個人教授」や「家庭教師」という意味のtutor (チューター)から派生した語である。また英語のtutorial は、「自習用教材」の意味で使われるようになる前に、大学などの「個別指導授業」という意味で広く使われ、今でもその意味でよく使われる。またこれらの意味は名詞だが、tutorial = 「個人教授の」、「個別授業の」という形容詞として使われる場合も多い。

非英語圏から英語圏に留学すると、専門の科目以外に英語の補講を受けることが多いが、そこでは、チューターによる個人指導を受けられる場合もある。あるいは、日本人なら、日本語を学びたい現地の学生と「語学交換」(language exchange)ができるように手配してくれる学校もある。

●tutor の語源はラテン語の tut で、これは「見る」「見守る」という意味の動詞 tueri の変化形(分詞の語幹)だそうである。

●「私は家庭教師のアルバイトをしている」は、"I have a part time job as a (private) tutor."と言える。


 

作品录入:totti250    责任编辑:totti250 

  • 上一篇作品:

  • 下一篇作品:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    村上春树《骑士团长杀人事件》

    日本作家到底多有钱,看看村上

    日媒推荐七部日本轻小说入门作

    日本明治时代可以靠写作维生吗

    林少华:村上春树审视的主题依

    告诉你一个真实的芥川龙之介

    广告

    广告