您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 中国故事 >> 正文

豎子与に謀るに足らず

作者:未知  来源:日本ネット   更新:2004-11-16 16:52:00  点击:  切换到繁體中文

 

 漢の元年秦を亡ぼして首都咸陽に一番乗りした劉邦は、覇上(覇水の
ほとり)に戻って諸侯の到着を待っていた。一足おくれて鴻門(陝西省
臨童県の東)へ進駐した項羽は、劉邦がすでに秦の財宝を独占したとの
密告をきき、「よし、明日攻撃だ」といきり立った。項羽の軍は四十万、
劉邦の軍は十万だった。競争者の劉邦を亡ぼす絶好の機会と見て、謀将
の范増は項羽に説いた――
 
 「財宝と女の好きな劉邦が、
  関中に入って身をつつしんでいるのは野心があるからです。
  逃がさぬよう不意をお衝きなさい。」
 
 ところが項羽の叔父の項伯がひそかにこの計画を自分の親しい劉邦の
客分の張良にもらした。劉邦は項伯にとりなしをたのんだ。項伯は項羽
の怒りをなだめ、一応攻撃を中止させた。翌朝、劉邦はわざと少人数で
項羽を訪れた。こうして有名な鴻門の会となったのである――
 
 
 一番乗りの無礼をわびる劉邦の言葉をきいて、項羽の気持は大分やわ
らいでいた。
 
 宴席の途中で、范増はしきりに項羽に眼配せし、腰の玉ケツをあげて
早く切るよう合図したが、項羽は応ずる気配がない。
 
 たまりかねた范増は項羽の従弟の項荘を呼んで剣舞にかこつけ、途中
で劉邦を切るよう命じた。
 
 項荘が項羽の許しを得て舞いはじめた。項伯はこれを見て只事ならず
と気付き、彼も並んで舞いはじめた。項荘が切ろうとしても、項伯が巧
みに立ちはだかって切らせないのだ。
 
 張良は危機せまると見て、席を立ち樊カイを呼んだ。樊カイは殿危う
しときいて楯で衛兵をつき倒し、帷をかき上げて仁王立ちにつっ立ち、
ぐっと項羽をにらんだ。頭髪逆立ち、まなじりことごとく裂けるすさま
じさであった。
 
 項羽はぎくりとして身構えた。
 
 「あれはだれだ?」
 
 「供の樊カイです。」
 
 張良が答えた。
 
 「ウム、なかなかの壮士だ。酒をやれ。」
 
 樊カイは立ったまま大杯の酒を飲みほした。項羽はまた肉をやるよう
に命じた。その肉はしかし生の豚肉だった。だが樊カイは平然として楯
を俎代りにして切り、ムシャムシャ食った。
 
 「もっと飲むか?」
 
 項羽は言った。樊カイはそこで劉邦の処置を弁護し、項羽は小人ばら
の言を信じて功労者の劉邦を切るのかと迫った。
 
 座が白けた。やがて劉邦は樊カイを呼んで厠に立った。このとき危機
は去っていたのである。劉邦はあたふたと間道伝いに覇上へ逃げたのだ
った。最大の危機を切抜けたのだ。あとに残った張良は、劉邦と示し合
わせておいた通り、劉邦が覇上へ着いた頃を見計らい、宴席に入り、劉
邦からの贈物――項羽には白璧一対、范増には柄付の酒器一対を献じて
無礼をわびた。
 
 贈物をみて范増は砂を噛む思いであった。さっと剣を抜いてそれを突
きくだき、
 
 「ああ、豎子与に謀るに足らず、
  項王の天下を奪うものは沛公(劉邦)であろう。」
 
 と言って嘆じた。               (「史記」項羽本紀)
 
 
 豎子云々――こんな小僧っ子(罵語)は相談相手にならぬ――は項羽を
罵ったもの、項荘を罵ったもの、との二説があるが、いまは詮議しない
でおく。
 
 「豎子」の語は「左伝」に見える。
 
また
 「豎子の名を成す」(「史記」孫子伝)
 「豎子教うべし」(「史記」留侯世貨)
という語もある。
 
 


 

作品录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇作品:

  • 下一篇作品:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    村上春树《骑士团长杀人事件》

    日本作家到底多有钱,看看村上

    日媒推荐七部日本轻小说入门作

    日本明治时代可以靠写作维生吗

    林少华:村上春树审视的主题依

    告诉你一个真实的芥川龙之介

    广告

    广告