您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 中国故事 >> 正文

轍鮒の急

作者:未知  来源:日本ネット   更新:2004-11-16 18:51:00  点击:  切换到繁體中文

 

 人間は上を見て栄耀栄華を望めばきりがないが、これはそんなぜいた
くな話ではない。生きるか死ぬかの瀬戸際に追いこまれて、わずかばか
りの救いを渇望する者の心情を、往来の車の轍の迹の水溜まりに落ちこ
んだ鮒の危急に託して語るのである。
 
 元の話は『荘子』の「外物篇」に出ている。荘子はご存じのように先
秦時代の奇矯で皮肉屋の哲学者、それだけに日ごろの暮らしも楽な方で
はなかったが、貧乏なんぞなんのそのとばかり、精神の自由に生きるこ
とを楽しんだ人である。しかしさすがの荘子も、あるときは無一文にな
って、飲まず食わずの日が続き、たまりかねたものと見える。さるとこ
ろの代官をつとめている羽ぶりのいい友人のところに、食い代の借金に
出かけて行った。相手は内心迷惑とは思いながら、無下に断ることもで
きぬので、苦しまぎれにこんな逃げ口上を使った。
 
 「ああ、いいともいいとも。
  二三日うちには領地から取りたてる税金がはいるはずだから、
  はいったら三百金ぐらいは融通してあげられるよ。
  それまで待っていてくれたまえ。」
 
 荘子にしてみれば、三百金なんていう大金が欲しいわけじゃない。目
前の飢えを満たすに足りるだけのわずかばかりの金をと思い、恥をしの
んでやって来たのに、体よく断りを言われて、情けないやら癪にさわる
やら、そこでプンとして言ってのけた。
 
 「いやどうもありがとう。
  だがそれには及ばんよ。」
 
 それから、例の皮肉な調子でこうつけ加える。
 
 「ところでさっきね、
  おれがここに来る途中で、
  おれを呼びとめる奴があるのさ。
  誰かと思ってあたりを見まわすと、
  往来の車の轍の迹の水溜まりに鮒が一匹いるじゃないか。
 
  『いったいどうしたわけだい?』
 
  と聞くと、奴さん、
 
  『こんなところに落ちこんで、
   どうにも動けず苦しくてたまりません。
   何杯かの水を運んできて、
   私を助けて下さいな。』
 
  と言うんだ。
  そこでおれは面倒臭いからこう答えてやったよ。
 
  『ああいいともいいとも。
   おれは二三日のうちに、
   南方の呉や越に遊説しにいくところだから、
   そのついでに西江の水を、
   どっさりここまで押し運んできてやるとしよう。
   それまで待っていろよ。』
 
  とね。
  そうしたら、鮒の奴、
  プンとしておこりやがったよ。
 
  『私はいま、
   どうしても要るだけの水が得られずに困っているんですよ。
   何杯かの水さえあれば助かるところですが、
   あんたがそうおっしゃるのならもうよござんす。
   いっそのこと、
   後で乾魚屋の店先に私の死骸を探しに来てもらいましょうや。』
 
  ってね。
  いやどうもお邪魔したな。
  失敬するぜ。」
 
 
 自由人としての荘子のプライドは、精神の屈辱に耐えてまで腹の飢え
を満たそうよりは、むしろ飢死を選ぼうという気概を示すのであるが、
普通に使われる『轍鮒の急』ということばは、つまり差し迫った困難欠
乏という意味で使われる。
 
 ひどく卑近なたとえだが、読者の中にも、こんな経験をお持ちのかた
は少なくないだろう。そのかたが煙草好きの御仁であったとする。日ご
ろは大のピース党だが夜更けまで仕事(むろん遊びでもいい)していて、
あいにく煙草がきれてしまった、煙草屋も起きている時刻ではない。そ
れでも無性に一服喫みたい、となれば、火鉢の灰を掻き廻し、誰かが喫
みさしの新生半本でも見つけ出せば、鬼の首でも取ったような喜びかた
で、それに火をつけるに違いない。明朝のピース十箱より、眼前の新生
半本のありがたさが身にしみる。轍鮒の心情もそれでお察しいただけよ
うというものである。
 


 

作品录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇作品:

  • 下一篇作品:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    村上春树《骑士团长杀人事件》

    日本作家到底多有钱,看看村上

    日媒推荐七部日本轻小说入门作

    日本明治时代可以靠写作维生吗

    林少华:村上春树审视的主题依

    告诉你一个真实的芥川龙之介

    广告

    广告