蛇 足——贯通日本文学频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 文学 >> 中国故事 >> 正文
蛇 足

 楚の懐王六年のことである。楚は、令尹(楚の官名・宰相)の昭陽に兵
を与えて魏を攻めさせた。昭陽は魏を破り、さらに兵を移動して斉を攻
めようとした。斉の閔王はこれを憂慮し、たまたま秦の使者として来朝
していた陳軫に、どうしたらよいか相談した。
 
 「御心配には及びません。
  私が参って、楚に戦いをやめさせましょう。」
 
 陳軫は、ただちに楚軍におもむいて、陣中で昭陽と会見して言った。
 
 「楚国の法についてお尋ねします。
  敵軍を破り敵将を殺した者には、
  どのような恩賞が与えられますか?」
 
 「上柱国に任命され、
  上級の爵位の珪(玉)を賜わります。」
 
 「上柱国以上の高位高官がありますか?」
 
 「令尹です。」
 
 「いま、あなたは、すでに令尹です。
  つまり、楚の最高の官位におられます。
  そのあなたが斉をお伐ちになったところで、
  いたし方ないではありませんか。
  たとえ話を申し上げましょう。
 
   《ある人が、下僕たちに大杯にいっぱいの酒を与えました
    ところが、下僕たちが口々に言いました。
 
    「数人でこれを飲んだら、たらふくは飲めない。
     地面に蛇を画いて、一番先にできあがった者が、
     一人で飲むことにしようではないか」
 
    「よかろう」
 
    ということで、一斉に画きはじめましたが、やがて一人
    が、[俺の蛇が一番先に画けた]と言って、酒杯を挙げて
    立ち、[足だって画けるぞ]と、画きたしました。足を画
    き終わったところで、遅れて蛇を画きあげた者が、その
    酒杯を奪って飲み、
 
    「蛇に足なんかあるものか。
     おまえは、いま足を画いた。
     これは蛇ではないぞ」
 
    と申したということです。》
 
  すでに、あなたは楚の大臣です。
  そして魏を攻めて、魏軍を破り、その将軍を殺しました。
  これ以上の功績はありません。
  最高官位の上には、もはや加うべき官位はないのです。
  それなのに、あなたは、
  また兵を移動して斉を攻撃しようとしておられます。
  また勝利をおさめられましても、
  あなたの官爵は、現在以上にはなりません。
  もし、敗れたならば、
  身は死し、官爵は奪われ、
  楚でとやかく謗られることでしょう。
  これでは、
  蛇を画いて足まで画くようなものです。
  戦いをやめて、
  斉に恩恵を施された方がよろしいでしょう。
  そうすることが、
  得ることのできるものを十分に得て、
  しかも、失うことのない術というものです。」
 
  昭陽は、なるほどとうなずいて、兵を収めて去った。
 
 
 この話は、「史記」の「楚世家」と、「戦国策」の「斉策(閔王の項)」に
ある。両者の叙述に多少の異同があるが、大体は同じである。
 本稿は史記によって書いた。蛇足――無用のことをする――という言
葉は、この話に由来するのである。
 

作品录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇作品:

  • 下一篇作品:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    相关文章

    李下に冠を整さず
    陽関三畳
    無用の用
    矛 盾
    満を持す
    不倶戴天の讎
    百聞は一見に如かず
    誹謗の木
    顰みに効う
    杯中の蛇影
    年々歳々花相似たり
    人間万事塞翁が馬
    鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いん
    似而非なる者
    錦を衣て夜行くが如し
    南風競わず
    何の面目あってか之を見ん
    南柯の夢
    涙を揮って馬謖を斬る
    飛んで火に入る夏の虫
    虎を画きて成らず反りて狗に類す
    虎の威を借る狐
    塗炭の苦しみ
    独眼竜
    蟷螂の斧